"Life is too short to be little."

雖然你說不要網路原本就有的天成天成天成天成翻譯社社,但有一些很有參考價值,也請看看:
〔詳情請看意見欄的連結。〕

在長春藤散文選讀中,成 "人生苦短休斤斤"意思是說,人生有很多重要的是值得我們去做,不要再把光陰浪費在瑣碎的事情上斤斤計較。
另外,也有網友譯作「人生何其短,豈容瑣事煩」。
 
 檢視圖片 
 "Life is too short to be little."

分析一下:
 
Life is too short 生命太短暫

to be little 作為微妙的人

little 小、瑣碎

如果你要一個另類意思,把 little 看成小孩、小時候,你可以解作:

「作為小孩的日子太短了。」

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jennin64 的頭像
    jennin64

    jennin64

    jennin64 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()