原文「謝公在東山 ,朝命屢降而不動。後出為 桓宣武司馬,將發新亭,朝士咸出瞻送。高靈時為中丞,亦往相祖。先時多少飲酒 ,因倚如醉,戲曰:『 卿屢違朝旨,高臥東山, 諸人每相與言: 安石不肯出 ,將如 蒼生何!今亦蒼生將如卿何?』 謝笑而不答。」

    白話天成翻譯社

    謝公(謝安)在東山隱居,朝廷屢次征召他都沒有答應。後來出山作桓宣武(桓溫)的司馬,要從新亭出發,朝中的官員都來為他送行。高靈(高崧)當時擔任御史中丞,也來為他送行。高靈先前喝了點酒,仗著酒意,譏笑道:「你屢次 違背朝廷的旨意,在東山隱居 ,大家經常在一起議論說:『 安石不出山,他將 怎樣面對天下的百姓!』現在天下百姓又將如何面對你呢?」謝公笑而不答。

    原文:「謝公始有東山之志 ,後嚴命屢臻 ,勢不獲已,始就桓公司馬。於時人有餉桓公藥草,中有『遠志』公取以問謝:此葯又名小草,何一物而有二稱?』謝未即答。時郝隆在坐,應聲答曰:『 此甚易解,處則為遠志則為小草』謝甚有愧色。桓公目謝而笑曰 郝參軍此過乃不惡,亦極有會。』」

    白話天成翻譯社

    謝公(謝安)起初要在東山隱居,後來朝廷的任命屢屢下達,情勢迫不得已,謝安就擔任了桓公(桓溫)的司馬。當時有人給桓公送來一些草藥,其中有「遠志」桓公拿來問謝安:「這種 草藥又名小草,為什麼 一個東西會有兩個名稱呢?」謝安沒有馬上回答。當時郝隆也在座,他應聲答道:「這好理解, 埋在地下的根部叫遠志 ,長在上面的莖葉叫小草 」謝安非常羞愧。桓公 看著謝安笑道:「郝參軍的這番解釋實在不錯,也很有意味。」

    原文「初,謝安在東山居 ,布衣。時兄 弟已有富貴者,翕集家門,傾動人物;

jennin64 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()