close
修正如下:
Island officials say graft cases have held steady in Taiwan since late 2011 when the government created the Agency Against Corruption to follow up complaints and chase leads tapped by its own staff.
台灣官員表示,自政府於2011年下旬成創立廉政署,追蹤民怨由該署成員依據投訴,並主動以監聽方式追查案件後以來,貪腐案件的發生已維持穩定。
我認為"chase leads tapped by its own staff" 不只指"主動追查"而已。
全站熱搜