這個「って」有5個意思,是一種口語的縮約表現。
先說「気が利くね。田代君って。」
這裡的「って」我覺得應該純粹是加強語氣用,基本上沒特別意思。
天成翻譯社:田代真是敏銳(細心)呢

って的用法列舉如下:

1.等於「と」
例:この漢字はなんと読むんですか。「きずな」って読みます。
(這個漢字怎麼念呀?念作「きずな」。)

2.等於「という」
例:田中って人、知ってる?(你認識一個叫田中的嗎?)

3.等於「というのは」
例:週刊誌って、週一回発行される雑誌のことだ。
所謂的週刊指的是一個禮拜發行一次的雜誌。 

4.聽說。例如之前一部日本電影名「桐島、部活やめるってよ」
中譯:聽說桐島退社了。

5.就是以上所說的、句末終助詞的用法。有一種對於對方說的話,想要再確認或是得到更多情報、進一步說明的意思
例:これ、私にくれるって?(這個要給我的呀)

或是對於對方的話提出自己看法
例:「あれはもう古いんだ。」「いや、新しいって。」
(那個很舊了。不、還很新不是嗎?)

以上,參考看看:)

參考資料 自己+網路,有誤請指正:)
arrow
arrow
    全站熱搜

    jennin64 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()