殷張蘭熙(Nancy Ing) ( 1920年9月12日-),原籍湖北,父親是中國人,母親是美國人,畢業於華西協和大學外文系、哈佛大學研究,1949年隨夫婿殷之浩來台灣,曾任東吳大學外文系副教授、中華民國筆會副會長、執行秘書、會長等職。1990年,於「國際筆會」(International PEN,IPEN)第55屆世界大會,殷張蘭熙獲選為「國際筆會」副會長(Vice President),此為一終身性殊榮。
   
殷張蘭熙應是台灣最早有系統作台灣文學英譯的人,1961年美國新聞處資助Heritage Press出版社英譯台灣的小說和新詩,她即是《新聲》(New Voices)一書的主編。1972年《中華民國筆會季刊》(THE TAIPEI CHINESS PEN)創刊,她長期擔任季刊主編至1992年為止,將台灣當代文學英譯推介到國際,為台灣文學在國際上發聲,她亦致力於推展國際文化交流工作,有民間的「文藝使節」之稱。
  
曾出版《One Leaf Falls》詩集,譯作有《綠藻與鹹蛋》(Green Seaweed and Salted Eggs)、《象牙球與其地》(Ivory Balls and Other Stories)、《智慧的燈》(Lanp of Wisdom)、《城南舊事》(林海音原著,殷張蘭熙、齊邦 媛天成翻譯社香港中文大學出版)。
  
殷張蘭熙的母親是來自美國維吉尼亞州的金髮碧眼的美國人,1917年嫁給湖北人張承槱(來台後曾任審計部審計長)。殷張蘭熙的夫婿是大陸工程公司的創辦人-殷之浩,兩人育有一男兩女,么女即是台灣知名的女企業家- 殷琪殷張蘭熙晚年患了失憶症,目前旅居美國。
 
 
這裡也有篇關於殷張蘭熙的文章

參考資料 維基百科
arrow
arrow
    全站熱搜

    jennin64 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()